Weblog van Gerbrand Bakker
Op weg naar Duitsland
Vanaf dinsdagavond ben ik al ziek. Na het geven van de eerste schaatstraining en het daarna drinken van de standaard twee glazen Palm-bier, had ik pijn achterin mijn neus, zeg maar zo’n beetje op de plek waar je huig zit. Daarna niezen en snot, daarna koorts en hoesten en hoofdpijn en dat hoesten dat blijft maar. Als ik ’s nachts in bed lig, klinkt er een symfonie aan geluiden tijdens het door de mond uitademen. Dat laatste ken ik niet, ik stel me voor dat mensen die bronchitis hebben zich zo benauwd voelen. Vanaf woensdag heb ik alles wat ik zou gaan doen afgezegd: uit eten, een boekpresentatie in Utrecht, heggen knippen in Bloemendaal. Ik zit, met vandaag meegerekend, al vier dagen thuis. Ik heb twee boeken af, één ervan is zelfs doorgemaild (die dunne, over dieren), en ik schreef twee Groene-columns. Woensdag ga ik naar Frankfurt, en ik zie er als een berg tegenop. Iedereen waarschuwt me voor de enorme hallen met duizenden mensen daarin. Vijf dagen ben ik op de Buchmesse, en daarna lees ik voor in steden als Stuttgart en Leipzig, alles in het Duits, omdat ik gezegd heb: “Ach, dat doe ik zelf wel, praten en voorlezen in het Duits.” Tijdens mijn lessen Duits moest ik proeflezen en toen pas ontdekte ik wat een taaie, dikke taal het is, met woorden als ‘geschmirgelt’ en een u die heel anders klinkt dan een ü, en waarin klemtonen soms bepalen wát je zegt. Als een berg zie ik er tegenop, al hou ik mezelf ook voor dat ik niets meer dan mijn best kan doen. Dat gedicht, trouwens, uit het vorige dingetje, daarvan had ik bedacht dat het mooi het slot, de zwanenzang, zou kunnen zijn van Ezel, schaap en tureluur. Daarom, en uitsluitend daarom, staat het daar.
|
ted:
Zou het kunnen zijn dat je een scheve schaats gereden hebt?
Over dat Duits moet je je geen zorgen maken. Als je een paar uur Duits hebt gepraat gaat je mond er een beetje naar staan en dan komt het al een heel stuk lekkerder uit je bek. Ik ben zelf net zes dagen in Duitsland geweest en deed net of ik heel goed Duits spreek: ze trapten er nog in ook! Wel moesten ze lachen toen ik Fliegfeld zei in plaats van Flughafen; ze vonden mij erg humoristisch. Dat kun jij ook, Gerb!
zaterdag 11 oktober 2008
Jan:
Als het niet meer gaat, dat Duits, dan roep je gewoon: Und jetzt ist es welletjes!
zaterdag 11 oktober 2008
gerb:
Als ik 1 (één) uur Duits gepraat heb, is het helemaal op. Dan gaat mijn bekje er juist helemaal naast staan. Al die lezingen, heb ik gevraagd, mogen dan ook liever niet langer dan 1 uur duren. Na dat uur ben ik niet 'humoristisch', vrees ik...
zaterdag 11 oktober 2008
Marietje:
Sterkte!
zaterdag 11 oktober 2008
c.:
donderdagavond samen eten dan maar, en dan dus gewoon in het Nederlands ? of is je programme van A tot Z voorgeprogrammeerd ?
C.
zaterdag 11 oktober 2008
gerb:
@C, ik heb nog geen programma! Geen flauw idee wat er allemaal gaat gebeuren daar. Sms'en?
zaterdag 11 oktober 2008
Lotus:
Ik heb mijn opleiding 4 jaar lang in Duitsland gevolgd. Ik moet je zeggen dat was in het begin absoluut niet makkelijk. Je gevoelens uit te drukken in een taal die mij van nature niet na aan het hart ligt was dan ook een extra uitdaging. Ik moet je zeggen dat ik nu net zo makkelijk een sessie in het Duits als in het Nederlands kan geven. Bovendien ben ik van de taal gaan houden. Gerb, ik heb ook zo'n hoest gehad. Het heeft 3 weken geduurd voordat het helemaal weg was. Ik wens jou een sneller herstel, beterschap.
zaterdag 11 oktober 2008
anoniem:
Gerbrandchen, alles wird gut! Het is bijzonder dat je dat überhaupt kunt, praten en voorlezen in het Duits. Ted heeft gelijk, het is soms ook heel grappig en fouten maken is helemaal niet erg. De talen lijken heel erg op elkaar en het kan helemaal niet echt onbegrijpelijk worden als je het maar simpel houdt en dat kan je goed (compliment), je hoeft je echt niet zo druk te maken, ik weet zeker dat het goed gaat.
Ik sprak eergisteren met schrijfster Katja Lange-Müller (zoooo mooi Duits schrijft die, moet je eens lezen: "Verfrühte Tierliebe" bijvoorbeeld) en ze zei dat buitenlandse schrijvers in Duitsland heel goed worden verzorgd, dat er altijd iemand mee gaat en je je absoluut geen zorgen hoeft te maken.
Ik ben ook in Frankfurt (mail je zo mijn schema) en je kunt altijd sms-en (simsen heet dat in het Duits, is toch een leuk woord?) en dan gaan we lekker buiten in de herfstzon zitten of als het regent naar de hal met Guatemala, Guyana, Haiti, Honduras, Indien, Indonesien en Iran, daar kan het zeer rustig zijn. Gute Besserung! Andrea
zondag 12 oktober 2008
coen peppelenbos:
Zullen we dan vrijdag lekker gaan lunchen? Dan ben ik er ook. Vijf dagen Buchmesse lijkt me overigens erg lang. Ik ben na 1 dag altijd volkomen uitgeput. Maar het is wel opvallend dat je na verloop van tijd je eigen plekjes weet te vinden in die enorme hallen (en die hallen met China, Thailand etc. dat heb je na een vluchtige blik ook wel gezien).
zondag 12 oktober 2008
gerb:
Andrea en Coen, graag, maar ik weet niet van Suhrkamp met mij voorheeft. Ik geloof dat er allerlei interviewdingen op het programma staan. Ze nodigen me toch niet de hele Buchmesse uit zonder dat ik iets te doen heb? Of wel?
zondag 12 oktober 2008
Inge:
Beterschap, en vertel eens van die scheve schaats?
Overigens zie je tegen veel optredens op, en gaat het in het algemeen toch goed! Zal nu ook wel weer zo zijn. In elk geval heb je met dit dingetje je opvang heel behoorlijk geregeld. Er wordt om je gevochten! Surhkamp gaat er vast van uit dat je heel veel tijd nodig hebt om overal en nergens te kunnen gaan kijken, drinken, eten. Maar ik geef toe, het is enkel een veronderstelling. Veel plezier!
zondag 12 oktober 2008
ted:
Gecondoleerd, Tim!
zondag 12 oktober 2008
Lotus:
Tim, ik ken je alleen van de weblog maar ik vind het erg naar om te horen dat je je man bent verloren. Ik hoop dat je de komende tijd de nodige steun krijgt. Hier bij Gerb kun je er in ieder geval voor terecht....Sterkte gewenst!
zondag 12 oktober 2008
Annemieke:
Jouw Duits is altijd 100 maal beter dan hun Nederlands moet je maar denken. Sterkte!
maandag 13 oktober 2008
Naar boven
|
|